RU/Глоссарии KDE/KStars
< RU | Глоссарии KDE
Оригинал | Перевод | Комментарии, обоснование |
---|---|---|
constellation boundary | граница созвездия | |
HST | телескоп «Хаббл» | |
FOV | Поле зрения | |
transit | кульминация | из контекста использования этот термин более корректный |
phase | фаза | в контексте использования слова для Луны, Венеры и Меркурия |
guide CCD | гид | в данном случае речь идёт о ПЗС камере, предназначенной для гидирования, которую принято называть гидом |
session plan | программа наблюдений | |
light curve | кривая блеска | https://ru.wikipedia.org/wiki/Кривая_блеска |
starhopping | поиск по звёздам | https://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2011-January/subject.html#16618 |
observing list | список наблюдений | |
filter wheel | TBD: Кольцо фильтров? Сменные светофильтры? барабан с фильтрами? колесо фильтров? кассета светофильтров? | https://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2010-July/015268.html |
scope | телескоп | Сленговое название телескопа (сокращенно от "telescope"). Слово "scope" не всегда означает телескоп, нужно быть внимательным. |
dithering | размывание | "У любой монтировки есть люфты и огрехи механики, из-за которых реально изображение точечного объекта не является действительно точечным - монтировка как-бы "дрожит" - так вот dithering на самом деле врубает "дрожание" в противофазе, из-за чего происходит компенсация огрехов механики монтировки и изображение фактически "сглаживается"." -- объяснение от Александра Вольфа |
subframe | область кадра | "subframe - это кусок кадра (обычно в красную рамку помещают), который используется для гидирования - только по определенным звездам (или звезде)" -- объяснение от Александра Вольфа |
Ссылки
- Названия китайских созвездий: https://en.wikipedia.org/wiki/Twenty-Eight_Mansions
- Созвездия Тупи-Гуарани (текст на бразильском португальском): http://www.telescopiosnaescola.pro.br/indigenas.pdf
- Видеообзор: Ekos Astrophotography demo in KStars