KDE Localization/it/Passaggio al tronco
< KDE Localization | it
Quando si passa da trunk a stable, l'amministrazione internazionale dei traduttori si preoccupa cortesemente di ridirigere stable a una nuova copia delle traduzioni da trunk. È un po' più complicato il passaggio inverso, in quanto le traduzioni del ramo stabile vanno fuse con quelle preesistenti.
#!/bin/bash # Percorsi alle cartelle l10n (sopra it e templates) VECCHIORAMO="stable" NUOVORAMO="trunk" LINGUA="it" PACCHETTO="" # Vuoto per tutto FILES=`find ${NUOVORAMO}/templates/${PACCHETTO}/ -name *.pot` for FILE in $FILES do POT=`echo $FILE | sed -e "s#^${NUOVORAMO}/templates/##g"` PO=${POT/.pot/.po} VECCHIOFILE="${VECCHIORAMO}/${LINGUA}/${PO}" NUOVOFILE="${NUOVORAMO}/${LINGUA}/${PO}" if [ ! -e "${NUOVOFILE}" ] then echo "Copia di ${PO}..." svn cp ${VECCHIOFILE} ${NUOVOFILE} || echo "Errore nella copia SVN di ${PO}" fi echo "Fusione del vecchio file PO ${PO} con il nuovo POT..." if msgmerge -C ${NUOVOFILE} ${VECCHIOFILE} ${FILE} --previous \ >${NUOVOFILE}.new; then \mv -f ${NUOVOFILE}.new ${NUOVOFILE} else echo "Errore nella fusione di ${PO}" \rm -f ${NUOVOFILE}.new fi done
Per tutti i file POT sul tronco, lo script cerca le eventuali traduzioni su stable, e le copia sul tronco se mancano. Poi, lo script fonde le traduzioni con l'opzione --previous per mantenere eventuali msgid precedenti e aiutare nell'aggiornamento da parte del traduttore.