RU/Локальная установка переводов: Difference between revisions
Appearance
< RU
Aspotashev (talk | contribs) |
Aspotashev (talk | contribs) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
msgfmt -v "$PO_FILE" -o "$DEST" | msgfmt -v "$PO_FILE" -o "$DEST" | ||
Пример запуска: | Пример запуска (будет создан или заменён файл ~/.local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/dolphin.mo): | ||
tru5 messages/applications/dolphin.po | tru5 messages/applications/dolphin.po | ||
=== Для каких файлов .po нужны другие подходы === | === Для каких файлов .po нужны другие подходы === | ||
TBD | TBD |
Revision as of 20:48, 10 March 2019
Чтобы убедиться в правильности вашего перевода интерфейса, рекомендуется проверять переводы в действии — на реально запущенной программе.
Для этого перед запуском программы нужно скомпилировать и установить ваш новый (или нестандартный) файл перевода:
- Для компиляции используется программа msgfmt: она преобразует файл .po в двоичный файл .mo, подходящий для чтения большинством программ от KDE.
- Установить файл .mo можно в пользовательском каталоге ~/.local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/. Этот каталог имеет приоритет над общесистемным каталогом /usr/share/locale/ru/LC_MESSAGES/.
Установка перевода при помощи Lokalize
TBD
Установка перевода из командной строки
Можно вручную запускать команду msgfmt, а можно немного упростить себе жизнь, используя bash-сценарий (назовём его tru5):
#!/bin/sh PO_FILE="$1" DEST=$HOME/.local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/$(basename -s .po "$PO_FILE").mo mkdir -p $HOME/.local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/ msgfmt -v "$PO_FILE" -o "$DEST"
Пример запуска (будет создан или заменён файл ~/.local/share/locale/ru/LC_MESSAGES/dolphin.mo):
tru5 messages/applications/dolphin.po
Для каких файлов .po нужны другие подходы
TBD