Jump to content

KDE Localization/gl: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
Gallaecio (talk | contribs)
Created page with "{{note|This page covers topics specific to the Galician (gl) localization of KDE content. It is written in English just so that some of its structure and content can be easily..."
 
Gallaecio (talk | contribs)
No edit summary
Line 17: Line 17:
! Discouraged Translations
! Discouraged Translations
! Description
! Description
|-
| scale (''v'')
| cambiar de escala
| escalar
|
|-
|-
| touchpad
| touchpad

Revision as of 07:17, 29 July 2017

Note

This page covers topics specific to the Galician (gl) localization of KDE content. It is written in English just so that some of its structure and content can be easily reused by other localization teams.


Terminology

The following language authorities, in the specified priority order, are used when choosing terminology:

  1. Real Academia Galega (RAG)
  2. Proxecto Trasno
  3. KDE Galician localization team agreements.


Source Recommended Translation Discouraged Translations Description
scale (v) cambiar de escala escalar
touchpad área táctil