KDE Localization/gl: Difference between revisions
Appearance
Created page with "{{note|This page covers topics specific to the Galician (gl) localization of KDE content. It is written in English just so that some of its structure and content can be easily..." |
No edit summary |
||
Line 17: | Line 17: | ||
! Discouraged Translations | ! Discouraged Translations | ||
! Description | ! Description | ||
|- | |||
| scale (''v'') | |||
| cambiar de escala | |||
| escalar | |||
| | |||
|- | |- | ||
| touchpad | | touchpad |
Revision as of 07:17, 29 July 2017
Terminology
The following language authorities, in the specified priority order, are used when choosing terminology:
- Real Academia Galega (RAG)
- Proxecto Trasno
- KDE Galician localization team agreements.
Source | Recommended Translation | Discouraged Translations | Description |
---|---|---|---|
scale (v) | cambiar de escala | escalar | |
touchpad | área táctil |