KDE Localization/fr: Difference between revisions
Line 6: | Line 6: | ||
* Version en français du site Internet officiel de KDE. [https://fr.kde.org fr.kde.org] | * Version en français du site Internet officiel de KDE. [https://fr.kde.org fr.kde.org] | ||
Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion | Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion à [email protected]. Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions. | ||
Plusieurs centaines de personnes (développeurs, traducteurs, graphistes...) participent déjà au projet KDE, nous encourageons toute nouvelle contribution. Le projet KDE vous propose une aventure inoubliable ! | Plusieurs centaines de personnes (développeurs, traducteurs, graphistes...) participent déjà au projet KDE, nous encourageons toute nouvelle contribution. Le projet KDE vous propose une aventure inoubliable ! |
Revision as of 07:04, 8 March 2022
À propos
Le projet de traduction francophone de KDE vous propose les activités suivantes :
- Traduction en français des applications KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Vincent Pinon ;
- Traduction en français des documentations de KDE. Vous pouvez consulter l'état des traductions, le dictionnaire des locutions courantes et contacter : Simon Depiets ;
- Version en français du site Internet officiel de KDE. fr.kde.org
Si vous êtes déjà prêt à débuter la traduction des applications et de la documentation, vous pouvez réserver des fichiers non-traduits dans la section des réservations. Sinon, contactez la liste de discussion à [email protected]. Ils se feront un plaisir de répondre à vos questions.
Plusieurs centaines de personnes (développeurs, traducteurs, graphistes...) participent déjà au projet KDE, nous encourageons toute nouvelle contribution. Le projet KDE vous propose une aventure inoubliable !
Toutes les contributions seront accueillies avec plaisir.
Communication et organisation
Liste de discussion
Les traducteurs francophones utilisent la liste de discussion [email protected] pour échanger des points de vue et donner des suggestions sur les traductions de KDE. Vous pouvez vous inscrire à cette liste sur cette page.
Vous pouvez consulter tous les courriers électroniques échangés sur cette liste grâce aux archives disponibles à cet emplacement.
Matrix
Les traducteurs francophones utilisent également Matrix sur une instance dédiée au projet KDE sur le salon #kde-francophone:kde.org
La documentation relative à la creation de compte ainsi qu'à la mise en route du logiciel Riot est disponible sur cette page.
Groupe GitLab
Un groupe GitLab est disponible pour l'équipe de traduction francophone sur cette page.
Comment contribuer
Processus de traduction des applications.
Processus de traduction des documentations.
Processus de relecture des documentations.
Les outils du traducteur
- Lokalize
- Pology
- Dictionnaire
- Grammaire
- Autres ressources
Statistiques
Classement et état des traductions
Statistiques de langue -- Userbase (Wiki)