KDE Localization/it/Articoli e collegamenti: Difference between revisions
Importazione |
→Dizionari specialistici: Collegamento subordinato |
||
Line 26: | Line 26: | ||
=== Dizionari specialistici === | === Dizionari specialistici === | ||
[[Dizionario tecnico per termini fotografici]], utile per alcune applicazioni. | [[{{FULLPAGENAME}}/Dizionario tecnico per termini fotografici|Dizionario tecnico per termini fotografici]], utile per alcune applicazioni. | ||
[http://cinema.libero.it/ultimepercat.asp?cod=23/01/200116:57.31Dizio&cat=36 Dizionario dei termini cinematografici], a cura dell'Ente dello Spettacolo. | [http://cinema.libero.it/ultimepercat.asp?cod=23/01/200116:57.31Dizio&cat=36 Dizionario dei termini cinematografici], a cura dell'Ente dello Spettacolo. | ||
[http://www.irisa.fr/faqtypo/lexique.html Dizionario tipografico multilingue] Contiene termini tipografici in inglese, francese, tedesco ed italiano. Ci sono alcuni errori ortografici, ma può essere un buon riferimento. | [http://www.irisa.fr/faqtypo/lexique.html Dizionario tipografico multilingue] Contiene termini tipografici in inglese, francese, tedesco ed italiano. Ci sono alcuni errori ortografici, ma può essere un buon riferimento. |
Latest revision as of 19:45, 4 April 2012
In questa pagina sono raccolti vari collegamenti a dizionari e articoli utili su temi a noi rilevanti.
Articoli e pagine Web
Estratti dal libro Guida alla prova scritta di italiano, Vallardi 2003. Soprattutto per dubbi stilistici, sintattici e grammmaticali; ci sono ben poche traduzioni del gergo tecnico.
FAQ dell'accademia della Crusca, ovviamente tradotto in Domande ricorrenti. Soprattutto per dubbi di italiano.
Note stilistiche dell'Agenzia delle Entrate.
Vademecum del traduttore italiano, anche in forma breve, per traduttori in genere.
Piccola guida grammaticale per i traduttori di Mozilla
Glossari, regole e altri strumenti utili per i traduttori ufficiali della Unione Europea
Materiale di supporto presso il portale della Unione Europea
Dizionari
Il progetto linguistico ha le versioni aggiornate del dizionario italiano per ASpell, HunSpell e MySpell. È utile avere le versioni aggiornate per controllare l'ortografia delle traduzioni con KBabel. Le versioni delle varie distribuzioni tendono a non essere molto aggiornate.
Dizionario De Mauro, un dizionario consultabile in rete. Attenti che è un po' tollerante di certi anglicismi come "zumare".
Il dizionario informatico dell'università di Parma. Non tutte le loro traduzioni possono corrispondere a quelle ufficiali, ma può essere d'aiuto.
Hyperdictionary, dizionario informatico inglese che può essere utile per capire cosa significa una parola oscura, prima di cercarne una traduzione.
Dizionari specialistici
Dizionario tecnico per termini fotografici, utile per alcune applicazioni.
Dizionario dei termini cinematografici, a cura dell'Ente dello Spettacolo.
Dizionario tipografico multilingue Contiene termini tipografici in inglese, francese, tedesco ed italiano. Ci sono alcuni errori ortografici, ma può essere un buon riferimento.