Jump to content

KDE Localization/de/StandardUebersetzungen: Difference between revisions

From KDE Community Wiki
Icwiener (talk | contribs)
wi-fi/wlan hinzugefügt
 
(17 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 7: Line 7:
Das ist relativ einfach herauszufinden:
Das ist relativ einfach herauszufinden:
* Du benutzt die Volltextsuche auf dieser Seite. Auf diese Weise kannst herausfinden, ob es eine Standardübersetzung für einen bestimmten englischen Begriff gibt.
* Du benutzt die Volltextsuche auf dieser Seite. Auf diese Weise kannst herausfinden, ob es eine Standardübersetzung für einen bestimmten englischen Begriff gibt.
* Du verfolgst die Mailingliste. Die Diskussion um eine Standardübersetzung findet auf underer Mailingliste statt.
* Du verfolgst die Mailingliste. Die Diskussion um eine Standardübersetzung findet auf unserer Mailingliste statt.
* Registrierte Benutzer können hier im Wiki Seiten beobachten ("Watch" oben auf der Seite). Wenn Du das mit dieser Seite machst, wirst Du über alle Änderungen per E-Mail informiert. Da auf dieser Seite ein Index mit allen Standardübersetzungen gepflegt wird, bekommst Du jede Änderung sofort mit.
* Registrierte Benutzer können hier im Wiki Seiten beobachten ("Watch" oben auf der Seite). Wenn Du das mit dieser Seite machst, wirst Du über alle Änderungen per E-Mail informiert. Da auf dieser Seite ein Index mit allen Standardübersetzungen gepflegt wird, bekommst Du jede Änderung sofort mit.
* in den KDE Grundlagen findest Du im Abschnitt [https://docs.kde.org/trunk5/de/applications/fundamentals/ui.html#visualdict Visuelles Wörterbuch] Standardübersetzungen für alle Elemente der Bedienungsoberfläche.


=== Wie kommt so eine Standardübersetzung zustande und ins Wiki? ===
=== Wie kommt so eine Standardübersetzung zustande und ins Wiki? ===
Line 18: Line 19:


=== Liste der Standardübersetzungen ===
=== Liste der Standardübersetzungen ===
[[KDE_Localization/de/Einheiten|Einheiten in KDE]]
{| class="wikitable"
 
{| cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" style="border:1px solid gray; border-collapse:collapse; width:100%;"
|- style="background:#afafaf;"
|- style="background:#afafaf;"
! A
! A
Line 41: Line 40:
|-
|-
| Arrow down -- Kontext: Taste
| Arrow down -- Kontext: Taste
| Pfeil runter
| Herunter (Qt) (Pfeil runter - KDE4)
|-
|-
| Arrow left -- Kontext: Taste
| Arrow left -- Kontext: Taste
| Pfeil links
| Links (Qt) (Pfeil links - KDE4)
|-
|-
| Arrow right -- Kontext: Taste
| Arrow right -- Kontext: Taste
| Pfeil rechts
| Rechts (Qt) (Pfeil rechts - KDE4)
|-
|-
| Arrow up -- Kontext: Taste
| Arrow up -- Kontext: Taste
| Pfeil hoch
| Hoch (Qt) (Pfeil hoch - KDE4)
|-
|-
|
|
Line 270: Line 269:
| Login
| Login
| anmelden, Anmeldung
| anmelden, Anmeldung
|-
| Log
| Protokoll
|-
|-
|
|
Line 279: Line 281:
| Mailinglist
| Mailinglist
| Mailingliste
| Mailingliste
|-
| Manager -- Kontext File Manager
| Verwaltung, Dateiverwaltung
|-
|-
| Markup -- Kontext: Markup-Sprache
| Markup -- Kontext: Markup-Sprache
Line 290: Line 295:
|-
|-
| Mount
| Mount
| einbinden
| einhängen
|-
|-
| Mount point
| Mount point
| Mountpunkt
| Einhängepunkt
|-
|-
| Multisession -- Kontext: CD-Brennen
| Multisession -- Kontext: CD-Brennen
Line 331: Line 336:
!
!
|-
|-
| Page down -- Kontext: Taste
| PgDown (Page down) -- Kontext: Taste
| Bild ab
| Bild abwärts (Qt) (Bild ab - KDE4)
|-
|-
| Page up -- Kontext: Taste
| PgUp (Page up) -- Kontext: Taste
| Bild auf
| Bild aufwärts (Qt) (Bild auf - KDE4)
|-
|-
| Panel
| Panel
Line 372: Line 377:
| Radio Button
| Radio Button
| Auswahlknopf
| Auswahlknopf
|-
|
|
|-
| Root [folder] - Kontext Dateisystem
| Basisordner
|-
|-
|
|
Line 408: Line 419:
| Statusbar
| Statusbar
| Statusleiste
| Statusleiste
|-
| Suspend to Disk
| Ruhezustand
|-
| Suspend to Ram
| Standby-Modus
|-
|-
| Synchronize
| Synchronize
Line 419: Line 436:
|-
|-
| Tab -- Kontext: Fensterelement
| Tab -- Kontext: Fensterelement
| Unterfenster, Karteireiter
| Unterfenster (Programme wie Browser) oder
Karteikarte (Dialoge), Karteireiter (=überstehender Abschnitt der Karteikarte mit Titel)
|-
|-
| Tab -- Kontext: Taste
| Tab -- Kontext: Taste
Line 453: Line 471:
| Transfer
| Transfer
| Übertragung, Datenübertragung
| Übertragung, Datenübertragung
|-
| Trash
| Papierkorb
|-
|-
|
|
Line 459: Line 480:
! U
! U
!
!
|-
| Unmount
| aushängen
|-
|-
| Upload
| Upload
Line 488: Line 512:
|-
|-
| Wallet
| Wallet
| digitale Brieftasche
| Passwortspeicher
|-
| Warning -- Kontext: "Warning, there was a problem!)
| Achtung
|-
|-
| Web browser
| Web browser
| Webbrowser
| Webbrowser
|-
| Wi-Fi
| WLAN
|-
|-
| Widget
| Widget
Line 520: Line 550:
|
|
|-
|-
|}
=== Einheiten ===
{| cellspacing="0" cellpadding="5" border="1" style="border:1px solid gray; border-collapse:collapse; width:100%;"
|- style="background:#afafaf;"
! Maßeinheiten
!
|-
| Bit
| Bit
|-
| Byte
| B
|-
| Kilobyte
| kB bzw. KiB
|-
| Megabyte
| MB bzw. MiB
|-
| Gigabyte
| GB bzw. GiB
|-
| Terabyte
| TB bzw. TiB
|-
|
|
|- style="background:#afafaf;"
! Zeiten
!
|-
| Millisekunde
| ms
|-
| Sekunde
| s
|-
| Minute
| m (min, wenn Verwechslungsgefahr besteht)
|-
| Stunde
| h
|-
|}

Latest revision as of 13:14, 17 September 2024

Deutsche Standardübersetzungen in KDE

Warum Standardübersetzungen?

KDE möchte eine einheitliche Benutzeroberfläche schaffen, und die deutsche Übersetzung sollte ihren Teil dazu beitragen. Für viele englische Begriffe gibt es mehrere mögliche (und natürlich richtige) Übersetzungen ins Deutsche. Wir möchten aber gerne den üblichen "Wildwuchs" vermeiden, der entsteht, wenn verschiedene Leute an der Übersetzung eines so großen Projekts wie KDE arbeiten. Wir möchten nicht, dass z. B. engl. "directory" mal mit "Verzeichnis" und mal mit "Ordner" übersetzt wird, obwohl beides die gleiche Bedeutung hat. So etwas verwirrt den Benutzer, und das gilt es zu vermeiden.

Woher weiß ich, ob es bereits eine Standardübersetzung gibt?

Das ist relativ einfach herauszufinden:

  • Du benutzt die Volltextsuche auf dieser Seite. Auf diese Weise kannst herausfinden, ob es eine Standardübersetzung für einen bestimmten englischen Begriff gibt.
  • Du verfolgst die Mailingliste. Die Diskussion um eine Standardübersetzung findet auf unserer Mailingliste statt.
  • Registrierte Benutzer können hier im Wiki Seiten beobachten ("Watch" oben auf der Seite). Wenn Du das mit dieser Seite machst, wirst Du über alle Änderungen per E-Mail informiert. Da auf dieser Seite ein Index mit allen Standardübersetzungen gepflegt wird, bekommst Du jede Änderung sofort mit.
  • in den KDE Grundlagen findest Du im Abschnitt Visuelles Wörterbuch Standardübersetzungen für alle Elemente der Bedienungsoberfläche.

Wie kommt so eine Standardübersetzung zustande und ins Wiki?

Das läuft in etwa folgendermaßen ab:

  • Erst einmal sollte man überlegen, ob überhaupt eine Standardübersetzung benötigt wird: Wir möchten Standards nur dort festlegen, wo sie wirklich nötig sind. Das wären z. B. Begriffe, für die es mehrere übliche Übersetzungen oder Schreibweisen gibt (Beispiel: E-Mail, Email, EMail, oder auch: "URL oder Adresse?").
  • Dann prüft man, ob es nicht bereits eine Standardübersetzung gibt.
  • Nun schreibt man eine E-Mail an die Liste. Bitte schreibe den fraglichen englischen Begriff direkt in die Betreffzeile.
  • Wenn man sich auf der Liste auf eine Standardübersetzung geeinigt hat, erstellt jemand hier im Wiki eine neue Zeile mit der neuen Standardübersetzung.

Liste der Standardübersetzungen

A
Applet Miniprogramm
Application Programm, Anwendung
am -- Kontext: Englisches Zeitformat vormittags
Artist -- Kontext: Musiker Interpret
Attachment -- Kontext: E-Mail Anhang
Arrow down -- Kontext: Taste Herunter (Qt) (Pfeil runter - KDE4)
Arrow left -- Kontext: Taste Links (Qt) (Pfeil links - KDE4)
Arrow right -- Kontext: Taste Rechts (Qt) (Pfeil rechts - KDE4)
Arrow up -- Kontext: Taste Hoch (Qt) (Pfeil hoch - KDE4)
B
Batch Stapel
Bell Signalton
browse, to -- Kontext: Durchsuchen nach Dateien/Ordnern durchsuchen
Browsing durchsuchen
Button Knopf
C
Cache Zwischenspeicher
Check box Ankreuzfeld
Choose auswählen
Combo box Kombinationsfeld
Command line Befehlszeile
Computer Rechner
Credits -- Kontext: Überschrift in der Doku Danksagungen
CRL, Certificate Revocation List Zertifikatsperrliste
Cursor Cursor
D
Daemon Dienst
D-Bus D-Bus
Desktop Arbeitsfläche
Device Gerät, Schnittstelle
Dialup-connection Wählverbindung
Directory (im Dateisystem) Ordner
DNS-Server Nameserver
Download herunterladen, der Download
Drag and drop Ziehen und Ablegen
Drop down box Auswahlfeld
E
Edit field Eingabefeld
Email E-Mail, E-Mail-Adresse
Encoding Kodierung
Enter -- Kontext: Taste Eingabetaste
Escape -- Kontext: Maskieren von Sonderzeichen maskieren
Event -- Kontext KDEPIM Termin
F
FAQ FAQ, Häufig gestellte Fragen
Find -- Kontext: im Bearbeiten-Menü Suchen
Find again -- Kontext: im Bearbeiten-Menü Weitersuchen
Folder Ordner
Framework Grundgerüst
G
H
Header Vorspann
Hide -- Kontext: Z. B. Hide toolbar ausblenden
History Verlauf
Home -- Kontext: Ordner Persönlicher Ordner
I
Icon Symbol
Iconify als Symbol
IO slave Ein-/Ausgabemodul
J
K
K Desktop Environment K Desktop Environment
KIO slave Ein-/Ausgabemodul
Keyboard Shortcuts Kurzbefehl
L
Link Verknüpfung
Listbox Listenfeld
Location -- Kontext: Speicherort Speicherort
Location -- Kontext: URL Adresse
Locator -- Kontext: URL Adresse
Login anmelden, Anmeldung
Log Protokoll
M
Mailinglist Mailingliste
Manager -- Kontext File Manager Verwaltung, Dateiverwaltung
Markup -- Kontext: Markup-Sprache Markup-Sprache
Media Player Medienspieler, Medienwiedergabe
Menubar Menüleiste
Mount einhängen
Mount point Einhängepunkt
Multisession -- Kontext: CD-Brennen Mehrfachsitzung
N
Nameserver Nameserver
Navigationbar Navigationsbereich
Newsgroup Newsgruppe
Nice -- Kontext: Prozesse Priorität, Prioritätswert
O
Open recent Zuletzt geöffnete
P
PgDown (Page down) -- Kontext: Taste Bild abwärts (Qt) (Bild ab - KDE4)
PgUp (Page up) -- Kontext: Taste Bild aufwärts (Qt) (Bild auf - KDE4)
Panel Kontrollleiste
Pie Chart Tortendiagramm
Plasmoid Plasmoid
Plugin Modul
pm -- Kontext: Zeitformat nachmittags
Q
Quickhelp Schnellhilfe
Quote -- Kontext: Sonderzeichen quoten maskieren
R
Radio Button Auswahlknopf
Root [folder] - Kontext Dateisystem Basisordner
S
Scanner -- Kontext: Hardware Scanner
Select auswählen
Selection Auswahl
Session Management Sitzungsverwaltung
Shift -- Kontext: Taste Umschalt(-Taste)
Shortcut -- Kontext: keyboard Kurzbefehl
Show -- Kontext: show toolbar anzeigen
Sidebar Navigationsbereich
Socket Socket
Statusbar Statusleiste
Suspend to Disk Ruhezustand
Suspend to Ram Standby-Modus
Synchronize abgleichen
T
Tab -- Kontext: Fensterelement Unterfenster (Programme wie Browser) oder

Karteikarte (Dialoge), Karteireiter (=überstehender Abschnitt der Karteikarte mit Titel)

Tab -- Kontext: Taste Tabulator
Tabbed browsing Browsing mit Unterfenstern
Task laufendes Programm
Taskbar Programmleiste
Taskmanager Prozessverwaltung
Theme Design
Thumbnail Vorschaubild
Toggle an/aus, umschalten
Toolbar Werkzeugleiste
Tooltip Kurzinfo
Transfer Übertragung, Datenübertragung
Trash Papierkorb
U
Unmount aushängen
Upload hochladen
Uninterruptible Power Supply (UPS) Unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV)
URL -- der, die oder das? Adresse
User Agent Browserkennung, E-Mail-Programm, Programmkennung
Utility Dienstprogramm, Werkzeug
V
W
Wallet Passwortspeicher
Warning -- Kontext: "Warning, there was a problem!) Achtung
Web browser Webbrowser
Wi-Fi WLAN
Widget Bedienelement
Wizard Assistent
X
Y
Z

Einheiten

Maßeinheiten
Bit Bit
Byte B
Kilobyte kB bzw. KiB
Megabyte MB bzw. MiB
Gigabyte GB bzw. GiB
Terabyte TB bzw. TiB
Zeiten
Millisekunde ms
Sekunde s
Minute m (min, wenn Verwechslungsgefahr besteht)
Stunde h